Моя Анталья

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Моя Анталья » Изучение языка » Помогите c переводом ‡затрудняетесь с переводом?


Помогите c переводом ‡затрудняетесь с переводом?

Сообщений 121 страница 140 из 211

121

olechka785 написал(а):

Ален а чем лечить, тк у меня и так он в другом месте проявился

Оля, если речь идёт о кандидиазе ротовой полости, то лично я бы полоскала рот раствором хлоргексидина, Dettol sprey тот же, затем сразу же после полоскания завернула бы в стерильную повязку капсулу Flucan,приложив эту же повязку к очагу воспаления. И так, дней 8=10. Если же речь идёт о вагинальном кандидиазе, так же спринцевания с раствором хлоргексидина или мирамистином, затем вагинальную таблетку Flucan. Тоже дней 8-10.

+1

122

İnteres написал(а):

то лично я бы полоскала рот раствором хлоргексидина, Dettol sprey тот же, затем сразу

Полоскания ротовой полости каждый раз после приёма пищи, а флюкан капсулу утром и вечером

İnteres написал(а):

так же спринцевания с раствором хлоргексидина или мирамистином, затем вагинальную таблетку Flucan. Тоже дней 8-10.

Спринцевания утром, днём и вечером, а вагинальные таблетки утром и вечером.

0

123

Помогите пожалуйста дословно перевести.   Туплю
Senle sevılmez mı

0

124

Золотко написал(а):

Senle sevılmez mı

с тобою разве может не понравиться

0

125

Золотко, senle форма не правильная, обратите внимание на образование человека, который использует эту форму( если это сказал кто-то), это показатель!!!!! Правильно- seninle.

0

126

todessa написал(а):

использует эту форму( если это сказал кто-то), это показатель!!!!! Правильно- seninle.

я когда мейлы пишу, использую seninle sizinle , но когда замечаю, что пишут как в примере Золотко, то сомневаюсь в себе)))) язык то не родной, а слышать порою от самих турков подобные и прочие примеры şüphe uyandırıcı ))))
👍👍👍

0

127

Не обращайте внимания! Наши тоже пишут- "Можно пазнакомица стабой?")))

+1

128

todessa, sinirli_balik, спасибо
Я примерно так и поняла , что там senınle
Вообще у человека высшее образование.. Что это он так пишет , надо спросить
Это типа вместо "что" писать "чо"... Правильно ?

0

129

Иногда чо, можно написать специально. Сильно не парьтесь по этому вопросу, это разговорно- базарный язык. Просто ушки на макушке держите, если человек будет говорить, что он Билькент закончил)))

0

130

todessa написал(а):

Сильно не парьтесь по этому вопросу, это разговорно- базарный язык.

потому как язык не родной, прислушиваешься ко всему.  мне очень нравится читать мейлы приходящие от директоров агентств, или других людей занимающих высокие должности. настолько красивый язык в большинстве случаев, просто хочется перечитывать и перечитывать. ведь любой иностранный язык совершенствуется только в практике. и всегда, видя что-то незнакомое, у меня всегда возникает вопрос "а правильно ли я использую?"

0

131

todessa написал(а):

Не обращайте внимания!

я сама, когда с друзьями переписываюсь, использую и "gidek mi, alcaz" и тому подобное... как и в русском языке "комунть, хде?"

0

132

Как перевести однокоренные глаголы
Сшила , ушила , пришила зашила подшила ?

0

133

ortak köklü fiiller

0

134

todessa написал(а):

ortak köklü fiiller

А дальше?

0

135

В турецком они не  все будут однокоренными. Diktim, daralttım,  это- сшила, ушила( дословно сузила) и т.д Это в русском стотыщ приставок, пришпиливай к корню ))))))

+1

136

Всё dikmek. При помощи деепричастий выделяете нюанс( как сшить)- сужая, подгибая, зашивая, пришивая и т.д. Например- daraltarak dikmek - ушить, ekleyerek dikmek- пришить, kapatarak dikmek-зашить, kıvırarak, katlanarak dikmek- подшить.

0

137

todessa, спасибо большое , разбираю с ребёнком эти глаголы на русском , просит перевод

0

138

Не за что)))

0

139

Как объяснить на турецком , при употреблении мяса с молочными продуктами , железо не усваивается

0

140

olechka785 написал(а):

Как объяснить на турецком , при употреблении мяса с молочными продуктами , железо не усваивается

Süt ürünlerindeki kalsiyum demir emilimini azaltır. Такаямфраза  попалась на форуме.

0


Вы здесь » Моя Анталья » Изучение языка » Помогите c переводом ‡затрудняетесь с переводом?